国产在线导航,欧美日本中文,黄色在线观看网站永久免费乱码,chinese国产在线视频,亚洲欧洲第一视频,天天做人人爱夜夜爽2020毛片,亚洲欧美中文字幕在线网站

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>文史論文>英語(yǔ)論文>語(yǔ)言-語(yǔ)用失誤舉例

語(yǔ)言-語(yǔ)用失誤舉例

時(shí)間:2022-08-08 12:51:09 英語(yǔ)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

語(yǔ)言-語(yǔ)用失誤舉例


例l:“是”還是“否”——思維方式差異


是非問(wèn)句在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中都很常用,看起來(lái)也很簡(jiǎn)單,但對(duì)是非問(wèn)句的應(yīng)答卻反映出不同語(yǔ)言思維方式上的差異。如有一次老師組織外國(guó)學(xué)生去頤和園游覽,當(dāng)老師聽(tīng)說(shuō)一個(gè)叫約翰的學(xué)生不去時(shí),想確認(rèn)一下他是不是真的不去,就問(wèn):“約翰,你不去嗎?”約翰回答說(shuō):“不,我不去!


約翰的回答顯然是不合漢語(yǔ)習(xí)慣的。這不是語(yǔ)法形式或詞語(yǔ)用法造成的偏誤,而是其本族語(yǔ)和漢語(yǔ)在對(duì)是非問(wèn)句的應(yīng)答“是”或“非”時(shí)的著眼點(diǎn)不同。漢語(yǔ)中回答是非問(wèn)句時(shí)的“是”或“非”,是對(duì)提問(wèn)者所說(shuō)的話(huà)做肯定或者否定的回答。如對(duì)“你不去頤和園嗎?”的肯定回答是:“對(duì)/是的,我不去!狈穸ɑ卮鹗恰安唬l(shuí)說(shuō)的,我去。”英語(yǔ)對(duì)是非問(wèn)句的肯定或否定回答不是針對(duì)對(duì)方,而是表達(dá)答話(huà)人自己“去”或者“不去”的意向!叭ァ眲t做肯定回答,“不去”則做否定回答,不考慮是否與問(wèn)話(huà)者的語(yǔ)氣相承。所以英語(yǔ)中回答“Aren't you going to the Summer Palace?”時(shí),或者是“Yes,I am.”或音是“No,I am not.”


外國(guó)人用自己民族的思維習(xí)慣套用漢語(yǔ),在回答“你不去頤和園嗎?”時(shí),就出現(xiàn)了以上的語(yǔ)用失誤。


例2:“這星期六”還是“下星期六”


一次,一個(gè)外國(guó)學(xué)生拜訪他的中國(guó)老師,老師想請(qǐng)他吃飯,就說(shuō):“你下星期六來(lái)我家吃飯,好嗎?”學(xué)生很高興地接受了邀請(qǐng),并約好了具體時(shí)間。過(guò)了兩天,到了星期六,學(xué)生來(lái)了。老師感到很意外。由于毫無(wú)準(zhǔn)備,老師很尷尬。幸好跟這個(gè)學(xué)生很熟,于是就說(shuō):“前天我說(shuō)的是下星期六請(qǐng)你。你看,今天我什么也沒(méi)準(zhǔn)備……”學(xué)生說(shuō):“前天你說(shuō)下星期六請(qǐng)我吃飯,不就是今天嗎?”


這場(chǎng)誤會(huì)完全是對(duì)“下星期六”的不同理解造成的。在不少教材中和課堂上,給學(xué)生講“上星期”就是“l(fā)ast week”,“這星期”就是“this week”,“下星期”就是“next week”。這樣講不能說(shuō)錯(cuò),但在實(shí)際運(yùn)用中,如“上星期六”和“下星期六”與英語(yǔ)的“l(fā)ast Saturday”“next Saturday”有時(shí)卻不是對(duì)應(yīng)的,其區(qū)別是英語(yǔ)和漢語(yǔ)觀察時(shí)間的參照點(diǎn)不同。漢語(yǔ)中說(shuō)“下星期六”時(shí),是以說(shuō)話(huà)時(shí)的那個(gè)星期為參照點(diǎn)。例如,說(shuō)話(huà)時(shí)是星期四,那么說(shuō)“下星期六,就是指過(guò)了這個(gè)星期以后下一個(gè)星期的星期六。而英語(yǔ)則是以說(shuō)話(huà)時(shí)的這一天為參照點(diǎn)。假如說(shuō)話(huà)時(shí)是星期三,那么說(shuō)“下星期六”是指過(guò)了星期三以后即將到來(lái)的那個(gè)星期六。于是就發(fā)生了上面所說(shuō)的誤會(huì)。


與此類(lèi)似的還有“去年X月”和“明年X月”的理解也不同。漢語(yǔ)是以說(shuō)話(huà)時(shí)的年度為參照點(diǎn),如現(xiàn)在(1992年)說(shuō)“去年3月”,則是指1991年3月。而英語(yǔ)則以說(shuō)話(huà)時(shí)的月份為參照點(diǎn),如現(xiàn)在是l992年5月,那么英語(yǔ)中的“l(fā)ast March”月份,即1992年3月。由于觀察事物的角度不一樣,造成語(yǔ)言運(yùn)用中的差異,常常導(dǎo)致交際中的失誤。


例3:“這”不是“那”


我們?cè)谏险n時(shí),比如課堂討論,當(dāng)老師介紹一個(gè)故事后讓學(xué)生發(fā)表見(jiàn)解時(shí),學(xué)生常說(shuō)“那是老師講的故事,我認(rèn)為……”或者在談完自己的觀點(diǎn)后說(shuō):“那就是我的意見(jiàn),我說(shuō)完了……”


這里兩處“那”都使中國(guó)人感到別扭!斑@”(this)是近指,“那”(that)是遠(yuǎn)指。漢族中用于總結(jié)即回指時(shí),把剛剛過(guò)去的當(dāng)做“近”,因而習(xí)慣用“這”,如說(shuō)了一段話(huà)后常說(shuō);“這就是我的意見(jiàn)。”英語(yǔ)則認(rèn)為已經(jīng)過(guò)去的就是“遠(yuǎn)”,所以用“that”,學(xué)生說(shuō)漢語(yǔ)時(shí)也按照英語(yǔ)的思維和觀察事物的習(xí)慣說(shuō)成“那就是我的意見(jiàn)。”使中國(guó)人聽(tīng)起來(lái)很不地道。


從以上個(gè)具體例子中我們可以看出,外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)在語(yǔ)言-語(yǔ)用方面的失誤不是因違反語(yǔ)法規(guī)則或用詞不當(dāng)而引起的,是使用漢語(yǔ)語(yǔ)言形式或詞語(yǔ)時(shí)因思維方式和習(xí)慣的不同或觀察事物的角度、范圍有差異而造成語(yǔ)言表達(dá)和理解上的失誤。


——選自呂文華《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法探索》


【語(yǔ)言-語(yǔ)用失誤舉例】相關(guān)文章:

舉例子的句子08-23

函數(shù)的應(yīng)用舉例08-17

《雷雨》教學(xué)設(shè)計(jì)及評(píng)析——優(yōu)化語(yǔ)用課堂注重語(yǔ)用能力08-16

聚焦“語(yǔ)用”,關(guān)注表達(dá)08-16

抽樣調(diào)查舉例08-16

關(guān)于舉例子的句子大全08-15

作圖題舉例的教學(xué)設(shè)計(jì)08-17

不等式的解法舉例08-17

“全面調(diào)查舉例”教學(xué)設(shè)計(jì)08-16

詞語(yǔ)造句舉例示范08-24