国产在线导航,欧美日本中文,黄色在线观看网站永久免费乱码,chinese国产在线视频,亚洲欧洲第一视频,天天做人人爱夜夜爽2020毛片,亚洲欧美中文字幕在线网站

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>文史論文>英語論文>專業(yè)文章不專業(yè)

專業(yè)文章不專業(yè)

時間:2022-08-08 12:43:30 英語論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

專業(yè)文章不專業(yè)

  昨天有一位山東煙臺的網(wǎng)友劉先生,給我發(fā)了一篇不太長的英文稿子。劉先生說,他所在的旅游公司有一家下屬旅館,最近剛剛建了網(wǎng)站,公司領(lǐng)導(dǎo)讓他用英文寫一個旅館簡介,放在網(wǎng)站上,供外國朋友瀏覽。劉先生說,這個旅館簡介,他已經(jīng)寫好了,但是不知道文字是否通順,想請我把把關(guān)(太客氣啦)。我于是認(rèn)真讀了一遍,總的感覺沒有明顯的語法錯誤,唯一的問題就是詞匯不夠?qū)I(yè)。

  比如文章說,這個旅館有自己的專車,可以將客人從機場運送到旅館,或者從旅館運送到機場,劉先生將這種專車翻譯為dedicated bus(專用巴士),而在外國旅館業(yè)中,這種專車一般翻譯為shuttle(往返巴士)。劉先生的譯法,當(dāng)然不能算錯,但如果我們從“與國際接軌”的角度看,還是選擇專業(yè)一點的詞匯比較好。類似的問題還有:

 、賝ne-man room(單人房間)翻譯為single room較好。

  ②two-men room(雙人房間)翻譯為double room較好。

 、踭hree-men room(三人房間)翻譯為triple room較好。

 、躳resident's room(總統(tǒng)房間)翻譯為deluxe room較好。

 、輇ooking(訂房)翻譯為reservation較好。

 、辯uit(退房)翻譯為cancellation較好。

 、遬rices(價格)翻譯為rates較好。

 、鄐pecial prices(特別價格)翻譯為discount rates較好。

 、醕ontain three people(容納三人)翻譯為accommodate three people較好。

  我本人不是搞旅館業(yè)的,都能看出這些明顯的問題,如果換了旅館業(yè)內(nèi)人士,肯定會覺得劉先生的譯文不夠地道,所以我一向主張,在翻譯專業(yè)文章時,一定要讓文章內(nèi)容看上去比較專業(yè)一些,千萬不要讓人以為是外行翻譯的。寫到這里,我又想起一件小事。北韓有兩個網(wǎng)站,專門出售該國圖書,其中一個是英國人建的,一個是中國人建的,前者的年銷售量是后者的三倍以上,這其中的原因,我想各位可能猜到了,那就是前者的文字比后者更加專業(yè),顧客對前者比對后者更加放心,因此我們一定要注意英語專業(yè)網(wǎng)站的文字質(zhì)量。

  另外再補充一句:在互聯(lián)網(wǎng)時代,上面這種問題是很容易解決的,比如劉先生在動筆之前,可以先去看看外國旅館(網(wǎng)站)的簡介是怎樣寫的,借鑒一下,然后再寫自己旅館的簡介,那樣一來,情況會好的多。

  作者:張宏(info@italian.org.cn)




【專業(yè)文章不專業(yè)】相關(guān)文章:

勵志的文章09-27

激勵文章08-22

影評文章08-23

文章排版08-16

隨筆文章08-24

經(jīng)典文章摘抄08-14

不寫詩、不賞月08-18

護(hù)理專業(yè)語文專業(yè)模塊建設(shè)的問題與對策08-18

電子專業(yè)計算機專業(yè)實習(xí)報告08-16

醫(yī)學(xué)專業(yè) 護(hù)士的專業(yè)求職信08-15