国产在线导航,欧美日本中文,黄色在线观看网站永久免费乱码,chinese国产在线视频,亚洲欧洲第一视频,天天做人人爱夜夜爽2020毛片,亚洲欧美中文字幕在线网站

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>文史論文>英語(yǔ)論文>“海龜”的地道英語(yǔ)與中國(guó)的國(guó)情

“海龜”的地道英語(yǔ)與中國(guó)的國(guó)情

時(shí)間:2022-08-08 12:43:18 英語(yǔ)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

“海龜”的地道英語(yǔ)與中國(guó)的國(guó)情

  記得以前從報(bào)紙上看到過(guò)一條有趣的新聞:非洲有個(gè)國(guó)家(名字忘了),公路上的交通指示牌都是雙語(yǔ)的,上面是英語(yǔ),下面是該國(guó)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言。該國(guó)交通部長(zhǎng)覺(jué)得牌子上面文字太多,不夠醒目,于是找了一位曾經(jīng)長(zhǎng)期留學(xué)美國(guó)的官員(用我們現(xiàn)在流行的話(huà)說(shuō),也就是“海龜”),讓他仿照美國(guó)交通指示牌的習(xí)慣寫(xiě)法,用英語(yǔ)重新編寫(xiě)該國(guó)交通指示牌的內(nèi)容,至于該國(guó)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言就省略的。

  沒(méi)想到這些新的交通指示牌投入使用后,該國(guó)公路上經(jīng)常出現(xiàn)一些奇怪的現(xiàn)象。比如有一段公路,雙向都是兩車(chē)道(快車(chē)道和慢車(chē)道),按理說(shuō),不同速度的車(chē)輛,應(yīng)當(dāng)走不同的車(chē)道,但在這段公路上,幾乎所有的車(chē)都走外面的慢車(chē)道,里面的快車(chē)道上幾乎沒(méi)有車(chē)。剛開(kāi)始,該國(guó)交通部長(zhǎng)有點(diǎn)“丈二和尚摸不著頭腦”,后來(lái)攔住幾個(gè)司機(jī)一問(wèn),才明白,原來(lái)在這段公路的起點(diǎn),有一個(gè)環(huán)島,上面立著一塊大牌子,牌子上面有兩個(gè)醒目的大字Keep Right。Keep Right是美國(guó)常見(jiàn)的交通用語(yǔ),意思是在某個(gè)障礙物(比如環(huán)島)的右側(cè)行駛,但該國(guó)的司機(jī)卻錯(cuò)誤地以為,這段公路必須右側(cè)行駛,所以才發(fā)生上面的奇怪現(xiàn)象。

  我為什么要聊這個(gè)話(huà)題呢?這是因?yàn)榻裉焐衔,我開(kāi)車(chē)帶著兩個(gè)朋友,經(jīng)過(guò)西三環(huán),去中關(guān)村辦事。大約在航天橋附近時(shí),我偶然看見(jiàn)道路中間有一塊新近豎立的交通指示牌,上面的英文是Buckle Up。我問(wèn)車(chē)上的兩位朋友:你們知道Buckle Up是什么意思嗎??jī)蓚(gè)人都說(shuō)不知道,其中一位朋友甚至還瞎猜道:Up是向上的意思,是不是說(shuō)車(chē)輛只能走(立交橋)上面,不能走下面?

  我看他們是真不知道,于是就告訴他們,Buckle Up的意思是“系緊你的安全帶”,這是很地道的美國(guó)式的說(shuō)法。這句話(huà),如果讓國(guó)內(nèi)學(xué)英語(yǔ)的朋友寫(xiě),肯定寫(xiě)成大白話(huà)Fasten Your Safety Belt,絕對(duì)不會(huì)寫(xiě)成Buckle Up,因此我估計(jì),這句話(huà)很可能是北京市交通管理部門(mén)的某個(gè)“海龜”朋友寫(xiě)的。對(duì)于這種地道的英語(yǔ),我原則上并不贊成使用,主要原因有兩個(gè):

  第一,大部分國(guó)內(nèi)朋友看不懂。國(guó)內(nèi)朋友早已經(jīng)習(xí)慣了Chinglish(中式英語(yǔ))的表達(dá)方法,讓他們突然看這種地道的英語(yǔ),很可能接受不了,甚至產(chǎn)生誤解,比如“車(chē)輛只能走上面,不能走下面”那樣的誤解。第二,這些地道的英語(yǔ),雖然是給外國(guó)朋友看的,但各國(guó)朋友的英語(yǔ)水平有高有低,十個(gè)手指頭也不一般齊,美國(guó)、英國(guó)朋友能看懂的,日本、韓國(guó)朋友不一定能看懂。由于這兩個(gè)原因,我個(gè)人認(rèn)為,目前階段還是Chinglish比較適合中國(guó)的“國(guó)情”和世界的“界情”(笑)。

  ▲網(wǎng)友windfox給我留言:我覺(jué)得這不是海龜?shù)膯?wèn)題,而是很多海龜以為美式英語(yǔ)就是地道英語(yǔ),連美式俚語(yǔ)也拿來(lái)做正式英語(yǔ)。Fasten Your Safety Belt實(shí)際上是較為英式的表達(dá),但是美國(guó)人嘛,特點(diǎn)之一就是懶,能少說(shuō)就少好,所以才會(huì)有Buckle Up(扣上)這樣的短語(yǔ)。還想說(shuō)一句有點(diǎn)大逆不道的話(huà),那就是美式英語(yǔ)其實(shí)是“非標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”,各位朋友千萬(wàn)不要看準(zhǔn)美國(guó)人講的話(huà)就拼命學(xué)!呵呵。

  作者:張宏(info@italian.org.cn)



“海龜”的地道英語(yǔ)與中國(guó)的國(guó)情


【“海龜”的地道英語(yǔ)與中國(guó)的國(guó)情】相關(guān)文章:

中國(guó)夢(mèng)中國(guó)情征文(通用20篇)08-21

(語(yǔ)文版)解讀《鄉(xiāng)愁》的“中國(guó)情結(jié)”08-16

海龜作文08-23

小學(xué)英語(yǔ)符合國(guó)情最重要08-17

海龜報(bào)恩記08-17

高二教案(1.7 了解國(guó)情 立足國(guó)情)08-17

海龜?shù)淖魑模ňx36篇)11-25

海龜?shù)淖魑?15篇)05-18