- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)容和方法
現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。隨著對(duì)交際理論的研究及其在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用,越來(lái)越多的教師認(rèn)識(shí)到文化在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中有不可低估的作用,接觸和了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,有益于英語(yǔ)的理解和運(yùn)用。教育部英語(yǔ)課程研制小組(1999.11)已把“提高對(duì)中外文化差異的敏感性和鑒別能力,培養(yǎng)初步的跨文化交際能力”列入中學(xué)英語(yǔ)課程的內(nèi)容和目標(biāo)之中。如何提高學(xué)生對(duì)中外語(yǔ)文化差異的敏感性和鑒別能力,是當(dāng)前亟待解決的問(wèn)題。本文擬對(duì)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化導(dǎo)入文化的概念非常廣泛,它可以是指一個(gè)國(guó)家和民族在社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)和精神文明的總和。由于文化是一個(gè)復(fù)雜的綜合體,不同學(xué)科對(duì)它的概念和范疇的研究常帶有明顯的傾向性和側(cè)重性。就英語(yǔ)教學(xué)而言,它涉及到英國(guó)國(guó)家的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范和價(jià)值觀念等,每個(gè)方面都有十分豐富的內(nèi)容。在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,要讓學(xué)生初步了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,就必須遵照“相關(guān)、實(shí)用、循序漸進(jìn)”幾項(xiàng)原則,對(duì)文化導(dǎo)入的內(nèi)容作必要的取舍。相關(guān)性原則要求所導(dǎo)入的文化內(nèi)容應(yīng)該與教材的內(nèi)容有關(guān),或者是教材的拓寬。文化導(dǎo)入教學(xué)應(yīng)充分利用教材中的語(yǔ)言材料,盡可能與語(yǔ)言教學(xué)同行。
實(shí)用性原則是指文化導(dǎo)入要注重與日常交際的主要方面緊密聯(lián)系,對(duì)于那些干擾交際的文化因素,應(yīng)該詳細(xì)講解,反復(fù)操練,做到學(xué)以致用。
循序漸進(jìn)原則則要求導(dǎo)入的文化內(nèi)容應(yīng)適合學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,注意由淺入深,由現(xiàn)象到本質(zhì),逐步擴(kuò)展其范圍。
基于以上原則,我們認(rèn)為中學(xué)英語(yǔ)的文化導(dǎo)入應(yīng)包括以下幾個(gè)方面內(nèi)容:
1.干擾言語(yǔ)交際的文化因素,包括招呼、問(wèn)候、致謝、致歉、告別、打電話、請(qǐng)求、邀請(qǐng)等用語(yǔ)的規(guī)范作用,話題的選擇,禁忌語(yǔ)、委婉語(yǔ),社交習(xí)俗和禮儀,等等。
2.非語(yǔ)言交際的表達(dá)方式,如手勢(shì)、體態(tài)、衣飾、對(duì)時(shí)間和空間的不同觀念等等。
3.詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵,包括詞語(yǔ)的指代范疇,情感色彩和聯(lián)想意義,某些具有一些文化背景的成語(yǔ)、諺語(yǔ)和慣用語(yǔ)的運(yùn)用。
4.通過(guò)課文學(xué)習(xí),接觸和了解相關(guān)的英語(yǔ)國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)、史地、文學(xué)及當(dāng)代社會(huì)概況。
5.了解和體會(huì)中西方價(jià)值觀念和思維習(xí)慣上的差異,包括人生觀、宇宙觀、人際關(guān)系、道德準(zhǔn)則以及語(yǔ)言的表達(dá)方式等等。
語(yǔ)言是文化的載體和媒介,文化影響和制約著語(yǔ)言交際,語(yǔ)言和文化密不可分。因此,文化導(dǎo)入的成敗很大程度取決于其是否能與語(yǔ)言教學(xué)、特別是課堂教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。以下分別從詞匯、對(duì)話、語(yǔ)篇、語(yǔ)法教學(xué)幾個(gè)方面談?wù)勚袑W(xué)英語(yǔ)文化導(dǎo)入的課堂教學(xué)策略。
1.揭示詞匯的文化內(nèi)涵
詞匯教學(xué)的難點(diǎn)是某些詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵。即使如Hello/Hi/Sorry/Pardon等形式上極為簡(jiǎn)單的表達(dá),困擾學(xué)生的并不是如何準(zhǔn)確發(fā)音和正確拼寫,而是如何得體運(yùn)用。對(duì)于這一類詞語(yǔ),教師應(yīng)著重介紹或補(bǔ)充與之相關(guān)的文化背景知識(shí),必要時(shí)進(jìn)行漢語(yǔ)文化比較,使學(xué)生不但知道它們的表層詞義,更能了解其文化內(nèi)涵。
例如,英語(yǔ)中的親屬稱謂詞比漢語(yǔ)少得多,一個(gè)cousin涵蓋了“堂/表兄弟,堂/表姐妹”等幾種關(guān)系;而“農(nóng)民”這個(gè)詞在漢語(yǔ)里是統(tǒng)一的概念(泛指“農(nóng)業(yè)勞動(dòng)者”),英語(yǔ)中卻以其經(jīng)濟(jì)狀況、文化教育的不同,分別用farmer和peasant來(lái)表示。上述詞匯指代范疇上的差別,表現(xiàn)了中西方民族在人際關(guān)系上不同的傳統(tǒng)觀念和社會(huì)風(fēng)俗。
又如“狗”這個(gè)詞在漢英兩種語(yǔ)言里的表義都是一樣的,但中國(guó)人常用“狗眼看人”、“狼心狗肺”之類貶義詞語(yǔ),而英語(yǔ)中那個(gè)“a lucky dog”(幸運(yùn)兒)習(xí)語(yǔ)卻表明狗在英語(yǔ)國(guó)家的身價(jià)百倍。透過(guò)同一個(gè)詞的不同聯(lián)想意義,窺見(jiàn)出漢英兩個(gè)民族各自的心態(tài)和習(xí)慣。
此外,以《圣經(jīng)》中的Garden of Eden(伊甸園)來(lái)指代漢語(yǔ)的“世外桃園”,以Shylock( 夏洛克)來(lái)比喻“狡詐者,守財(cái)奴”,以strong as a horse來(lái)表示“氣壯如!保琣fter tea的意思是“喝過(guò)午時(shí)茶”…諸如此類的成語(yǔ)、典故和短語(yǔ),都是英語(yǔ)民族生產(chǎn)、生活、宗教、文藝的反映,只有將它們放在社會(huì)文化背景中進(jìn)行教學(xué),學(xué)生才易于理解和掌握。
2.創(chuàng)設(shè)對(duì)話的文化語(yǔ)境
在日常對(duì)話中,學(xué)生最容易出現(xiàn)語(yǔ)用錯(cuò)誤。這不僅因?yàn)閷?duì)話涉及到交際用語(yǔ)的規(guī)范使用以及禮儀習(xí)俗,更由于在具體的言語(yǔ)交際中,語(yǔ)言形式的選用總是受到時(shí)間、地點(diǎn)、話題、交際雙方的情感、個(gè)性、社會(huì)角色及其文化背景等語(yǔ)境因素的制約。因此,成功的對(duì)話課,除了要讓學(xué)生記住相關(guān)的交際用語(yǔ),傳授必要的文化背景知識(shí),還應(yīng)該設(shè)置特定的交際語(yǔ)境,靈活選用適當(dāng)?shù)挠?xùn)練方法,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行口頭或筆頭、雙邊或多邊的言語(yǔ)實(shí)踐活動(dòng)。以下舉例說(shuō)明幾種文化語(yǔ)境的設(shè)置:
1)角色表演:
例如,SEFC,Book 2A Lesson 1,學(xué)過(guò)有關(guān)問(wèn)路的對(duì)話之后,教師將學(xué)校所在市區(qū)的主要街道、商店、車站、郵局等建筑物畫(huà)成一幅示意圖,用不同標(biāo)志表示對(duì)話者的所在位置和目的地,并隨時(shí)將其變換方位,讓學(xué)生分別扮作旅客和民警,進(jìn)行問(wèn)路、指路的情景對(duì)話。為此,教師設(shè)置了如下對(duì)話情景:
Student A is calling on student B to give her a message about the English
Summer Camp to be held the next Monday. When he is at her home, Xiao
Wang, her cousin,is coming in.
2)將閱讀課文改成對(duì)話:
例如,在學(xué)過(guò)SEFC, Book 2B Lesson 73-75,A freedom fighter之后,我們?cè)O(shè)置了如下練習(xí):
Suppose Jane, a woman reporter of a newspaper, is interviewing Martin Luther
King about his life and struggle for the black freedom. Please make up a dialogue
between them.
3)單項(xiàng)或多項(xiàng)選擇填空:
這類練習(xí)是針對(duì)學(xué)生經(jīng)常出現(xiàn)的社交語(yǔ)用錯(cuò)誤而設(shè)置的。例如:
Passenger:________
Taxi driver; Okey, Let's go.
A. Excuse me, would you mind taking me to the airport?
B. Airport, please.
C. Is this taxi taken?
D. either A or B.
。厶崾荆軨項(xiàng)意在打聽(tīng)車上是否有人,與答語(yǔ)不相呼應(yīng)。A、B、D三項(xiàng)中,根據(jù)對(duì)話雙方的身份和動(dòng)機(jī),乘客叫出租車沒(méi)有委婉客氣的必要,因此,選用B項(xiàng)既得體,又不失禮貌。
3.挖掘語(yǔ)篇的文化信息
現(xiàn)行的中學(xué)英語(yǔ)教材選材廣泛,大部分語(yǔ)篇涉及英語(yǔ)國(guó)家典型的文化背景知識(shí),特別是其中的文學(xué)作品,為學(xué)生了解外部世界提供了生動(dòng)鮮明的材料。在語(yǔ)篇教學(xué)中,我們不但要讓學(xué)生把握文章的內(nèi)容主旨,學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí),提高語(yǔ)言技能,還要引導(dǎo)他們隨時(shí)隨地地挖掘其中的文化信息,使學(xué)生在習(xí)得語(yǔ)言的同時(shí),拓寬自己的文化視野。
例如,SEFC,Book 3,Unit 1,Madame Curie,結(jié)合課文中先后出現(xiàn)的Madame Curie, Marie Curie,Marie, Mr Pierre Curie和The Curies,教師引導(dǎo)學(xué)生歸納了有關(guān)英語(yǔ)國(guó)家姓名和稱謂的知識(shí),如下所示:
姓名 1.名+姓→如John wilson
2.名+第二名字(常是父、母等長(zhǎng)輩的 名或姓)+姓→如Edward Adam Davis
3.名字常有昵稱→如稱David為Dave
4.?huà)D女婚后常隨夫姓→如Marie Curie
稱謂 1.Mr/Ms/Mrs/Miss+姓(或加姓名)→如Mr Wilson(或Mr.John Wilson)
2.除Dr/Prof/Captain等少數(shù)詞外,一般表職務(wù)、職業(yè)、職稱的詞不用于 稱 謂→如不說(shuō)Teacher Wang
3.親朋好友之間,常直呼其名或昵稱→如David/或Dave(但 對(duì)親戚長(zhǎng)輩,常用“稱呼+名”→如Uncle Tom)
又如,SEFC,Book 2B,Supplementary material 5,Pianist,該短劇中寫到身為富豪之子 的Gary,在父親Mr Braint不給予任何經(jīng)濟(jì)資助的情況下,只身到巴黎打工,以體驗(yàn)“earn living by a painter”的滋味,盡管是寄人籬下,借貸度日,Gary卻樂(lè)此不疲。針對(duì)這一情節(jié),教師提問(wèn):“Why was Gary willing to go to Paris to earn living by a painter? ”在學(xué)生討論之后,教師指出,這里表現(xiàn)了Gary“獨(dú)立自主、體現(xiàn)自我”的精神,這種精神已成為當(dāng)代美國(guó)的社會(huì)時(shí)尚,也是其民族價(jià)值觀的重要組成部分。
4.讓學(xué)生體會(huì)文化對(duì)語(yǔ)法的影響
語(yǔ)法是語(yǔ)言表達(dá)方式的小結(jié),它揭示了連字成詞、組詞成句、句合成篇的基本規(guī)律。文化背景不同,語(yǔ)言的表達(dá)方式各異。英語(yǔ)注重運(yùn)用各種連接手段達(dá)到句子結(jié)構(gòu)和邏輯上的完美,如要表達(dá)“他是我的一個(gè)朋友”,不能說(shuō)“He's my a friend”,而應(yīng)該說(shuō)“He's a friend of mine”,雙重所有格準(zhǔn)確地體現(xiàn)了“他”與“我的朋友們”之間的部分關(guān)系。又如“If winter comes, can spring be far behind?”(冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?)一看到if,兩句的語(yǔ)法關(guān)系便了然于胸。漢語(yǔ)則未必如此,“打得贏就打,打不贏就走,還怕沒(méi)辦法?”毛澤東這句膾炙人口
[1] [2] 下一頁(yè)
的名言,看上去像是一連串動(dòng)詞的堆砌,幾個(gè)短句之間無(wú)連接詞語(yǔ),但其上下文的語(yǔ)意使它們自然地融為一體。這就是我們常說(shuō)的英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合,西方人重理性和邏輯思維,漢民族重悟性和辯證思維。讓學(xué)生了解這種思維習(xí)慣上的文化差異,體會(huì)其對(duì)語(yǔ)言表達(dá)方式的影響,對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法,減少Chinglish(中國(guó)式英語(yǔ))的錯(cuò)誤是有幫助的。
上述課堂教學(xué)策略僅僅是粗淺的嘗試,是很不成熟的。目前,對(duì)中學(xué)英語(yǔ)文化導(dǎo)入的研究 還處于初步階段,教學(xué)大綱和《教參》中在這方面還缺乏具體的指導(dǎo)和要求。但正如魯迅先 生所說(shuō):“地上本沒(méi)有路,走的人多了便成了路”。我們相信,只要廣大英語(yǔ)教師和外語(yǔ)工作者充分認(rèn)識(shí)到文化對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要性,不斷探索和實(shí)踐,就一定能有效地使學(xué)生提高對(duì)中外文化差異的敏感性和鑒別能力,培養(yǎng)初步的跨文化交際能力。
上一頁(yè) [1] [2]
【英語(yǔ)教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)容和方法】相關(guān)文章:
淺析高中英語(yǔ)教學(xué)中文化滲透的導(dǎo)入及滲透08-25
數(shù)學(xué)的內(nèi)容、方法和意義08-17
畢業(yè)論文指導(dǎo)的內(nèi)容和方法08-17
畢業(yè)論文指導(dǎo)的內(nèi)容和方法08-06
美術(shù)課導(dǎo)入方法種種08-05
小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的導(dǎo)入設(shè)計(jì)08-01