国产在线导航,欧美日本中文,黄色在线观看网站永久免费乱码,chinese国产在线视频,亚洲欧洲第一视频,天天做人人爱夜夜爽2020毛片,亚洲欧美中文字幕在线网站

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>教學(xué)論文>英語(yǔ)論文>了解文化差異,走出交際誤區(qū)

了解文化差異,走出交際誤區(qū)

時(shí)間:2022-08-08 10:29:41 英語(yǔ)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

了解文化差異,走出交際誤區(qū)

  文化,作為一個(gè)專門術(shù)語(yǔ),富有彈性。有人把文化說(shuō)成是一種復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn) 象,19世紀(jì)英國(guó)人類學(xué)家泰勒 (Edward Tylor)在《原始文化》一書(shū)中,給文 化下了一個(gè)比較經(jīng)典的定義:"文化是一個(gè)復(fù)合體,其中包括 知識(shí)、信仰、藝 術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗以及人作為社會(huì)成員而獲得的任何其他能力和習(xí)慣。"交 際的過(guò)程是人 們運(yùn)用語(yǔ)言知識(shí)和社會(huì)文化知識(shí)傳遞信息的過(guò)程,所以學(xué)習(xí)語(yǔ)言 與了解語(yǔ)言所反映的文化背景知識(shí)是分不開(kāi)的 。了解英語(yǔ)文化知識(shí),有助于交 際暢通并有效地進(jìn)行。相反,缺乏了解英語(yǔ)文化背景知識(shí)必然導(dǎo)致交際障礙, 沖 突和誤解,也就是我們所說(shuō)的"語(yǔ)用失誤(Pragmatic Failure)。 "本文所談 的不是因?yàn)檎Z(yǔ)法結(jié)構(gòu)出錯(cuò)而 導(dǎo)致的詞不達(dá)意,而且指說(shuō)話方式的不妥,或不符 合表達(dá)的習(xí)慣,或說(shuō)得不合時(shí)宜。說(shuō)話人未能按照英美人的 社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣來(lái)交 談所造成的失誤,本文試圖談?wù)勅粘=浑H中出現(xiàn)的誤區(qū)。

了解文化差異,走出交際誤區(qū)

  一、打招呼

  中國(guó)人之間彼此較為熟悉的人見(jiàn)面問(wèn)候時(shí),一般采用下列用語(yǔ):"上哪 去?"、 "吃過(guò)了嗎? "如果把 這些問(wèn)候的話直譯成英語(yǔ)(即:Where are you going? Have you eaten yet?")。 英美人可能會(huì)茫然,困惑 ,有時(shí)也可能引起 誤解。不了解漢文化習(xí)俗的外國(guó)人并不會(huì)認(rèn)為這是一種起交際作用的問(wèn)候語(yǔ), 比 如:?jiǎn)枌?duì)方 :"Have you eatenyet?"對(duì)方可能認(rèn)為這不是單純的見(jiàn)面問(wèn)候的 話,而會(huì)誤認(rèn)為你可能發(fā)出對(duì)他/(她) 的邀請(qǐng)。又如"Where are you going?" 很可能引起對(duì)方的不快, 所以他/(她)對(duì)這一問(wèn)話的反應(yīng)極有 可能是: "It'snone of your business.(你管得著嗎?")。英美人的問(wèn)候一般用"Good morning/aftern oon/evening(早上好、下午好、晚上好)""How do you do? (您好!)""Nice to meet you. (見(jiàn)到你 很高興)""How are you doing? (你最近好嗎? )。 在關(guān)系親密者之間可用"Hello"或"Hi"

  二、稱呼

  在英美國(guó)家,人們相互間稱呼與我國(guó)的習(xí)慣相差極大。有些稱呼在中國(guó)人看 來(lái)有悖情理,不禮貌,沒(méi)教養(yǎng) 。比如:小孩子不把爺爺奶奶稱作grandpa和 grandma,而是直呼其名,卻是得體,親切的,年輕人稱老年人, 可在其姓氏前 加Mr、Mrs或Miss。比如:Mr Smith、Mrs Smith、Miss Alice等。在漢語(yǔ)里, 我們可以用"老師 、書(shū)記、經(jīng)理、工程師、廠長(zhǎng)"等詞與姓氏連用作稱呼語(yǔ), 而 在英語(yǔ)中卻不能, 我們不能說(shuō)"teacher Zhan g(張老師),"engineer Wu(吳 工程師)等。正確的說(shuō)法是應(yīng)按照英美人的習(xí)慣把Mr、Mrs、Miss 與姓(名 ) 連用表示尊敬或禮貌。

  中國(guó)人稱呼家庭成員、親戚或鄰居時(shí),往往用"大哥"、"二姐"、"大嫂"、 "李大伯"之類,這些稱 呼不可用于英語(yǔ)。用英語(yǔ)稱呼時(shí)不論男人還是女人, 一般直呼其名就行了。

  三、寒暄

  中國(guó)人見(jiàn)面寒暄通常是:"你多大年紀(jì)?""你能掙多少錢?""結(jié)婚了 嗎?"。在英語(yǔ)文化中,年齡、 地址、工作單位、收入、婚姻、家庭情況、信 仰等話題屬個(gè)人隱私范疇,忌諱別人問(wèn)及。英美人寒暄最頻繁的 話題是天氣的 狀況或預(yù)測(cè)。如"It's fine isn't it? "或"It's raining hard, isn't it?""Your d ress is so nice!"等等。漢語(yǔ)里的寒暄有時(shí)還表示對(duì)對(duì)方的關(guān) 心。如:"你今天氣色不好,生病了?”“好 久不見(jiàn),你又長(zhǎng)胖了。""你又瘦 了,要注意身體啊。"人們不會(huì)為此生氣。 英美人如果聽(tīng)到你說(shuō):"You are fat "或"You are so thin."即使彼此間較熟悉,也會(huì)感到尷尬,難以回答, 因?yàn)檫@是不禮貌的。

  另外,在思維方式上,中國(guó)學(xué)生習(xí)慣用漢語(yǔ)的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)來(lái)套用英語(yǔ)。如:打 電話時(shí),中國(guó)學(xué)生習(xí)慣說(shuō):" Hello who are you please? "而英美人的習(xí)慣 是接到電話先報(bào)自己的號(hào)碼或單位、公司的名稱。如:

  A:Hello 8403229

  B:Hello, thisis Tom. Could I speak to Jim,please? 打電話的套話,必 須這樣用。

  四、贊揚(yáng)與祝賀

  當(dāng)英美國(guó)家的人向我們中國(guó)人表示贊揚(yáng)或祝賀時(shí),我們即使心里高興,嘴上 難免要謙虛一番。這大概是我 們中國(guó)人認(rèn)為"謙虛"是一種美德的緣故,認(rèn)為 不這樣,就是對(duì)別人的不敬。例如:一位外國(guó)旅游者對(duì)導(dǎo)游小 姐說(shuō):"Your English is quite fluent. (你英語(yǔ)說(shuō)得很流利) 。"這位導(dǎo)游小姐謙虛地回 答:"No,no M y English is very poor.(不,不,我的英語(yǔ)講得不好)。"對(duì) 于中國(guó)人的謙虛回答, 英美人會(huì)誤解為對(duì)方 對(duì)自己的判斷力表示懷疑。又如: 在一次舞會(huì)上,一位美國(guó)人贊揚(yáng)一位中國(guó)女士說(shuō):"You look beautiful t oday (你今天很漂亮)。"這位中國(guó)女士謙虛地說(shuō):"Where(哪里)、Where(哪里)。" 幸虧這位美國(guó)人懂 一點(diǎn)漢語(yǔ)習(xí)慣,非常巧妙地說(shuō)了一句:"Every-where (到 處)。"根據(jù)英美人的習(xí)慣,當(dāng)他們贊揚(yáng)別人時(shí), 總希望別人以道謝或爽快接受 的方式作答,而不希望以謙虛、客氣的方式作答。對(duì)于上面兩位的贊揚(yáng),恭維話 , 英美人的回答是:"Thank you! ""Thank you for saying so."

  五、道別

  英漢語(yǔ)言中告別的使用語(yǔ)言或方式也不大相同。中國(guó)人道別時(shí),把客人送到 門口或樓下大門口,甚至馬路 上,客人對(duì)主人說(shuō):"請(qǐng)留步",主人最后要說(shuō): "走好"、"慢走"、"再來(lái)啊"等等。這些話都不能直譯 成英語(yǔ),如果說(shuō)Stay here,Go slowly,Walk slowly. Comeagain聽(tīng)起來(lái)不順耳,也不符合英美人的 習(xí)慣, 其實(shí), 微微一笑并作個(gè)表示再見(jiàn)的手勢(shì)或說(shuō):“Good-bye(再見(jiàn)),See you later (回頭見(jiàn))、So long. Take care(再見(jiàn),保重)就可以了。

  六、比喻用語(yǔ)

  比喻是一種修辭手段。日常生活中,常借用動(dòng)物或顏色的特征來(lái)形容人之特 性的詞語(yǔ),但這類比喻往往因 語(yǔ)言、文化背景的不同而具有不同的含義。在英 語(yǔ)中dog (狗)的形象一般不差, ?煞褐溉耍 如:You ar e a lucky dog (你可真是個(gè)幸運(yùn)兒)。Everyone has his day(每人在一生中皆有得意之日)。 在漢語(yǔ)里, 用狗比喻人多帶貶意,如"走狗"、"賴皮狗"、"狗東西"、"狗 咬呂洞賓、不識(shí)好人心"等。另外,由于 環(huán)境、歷史和文化的不同,在表示相 似的比喻或象征意義時(shí),英語(yǔ)和漢語(yǔ)會(huì)使用完全不同的顏色詞,例如:the blue-eye boy(紅人)、to be green-eyed(眼紅、 嫉妒)。green hand ( 沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的人)、in the black(不欠債)、 grey mare (母老虎)、white harvest(晚秋時(shí)節(jié)的收獲)等

【了解文化差異,走出交際誤區(qū)】相關(guān)文章:

走出經(jīng)驗(yàn)的誤區(qū)08-16

走出修辭教學(xué)的誤區(qū)08-17

走出認(rèn)識(shí)長(zhǎng)城的誤區(qū)08-17

走出電化教學(xué)的誤區(qū)08-17

走出問(wèn)題教學(xué)的誤區(qū)08-24

走出生命教育的誤區(qū)08-15

走出日記寫作的六誤區(qū)08-24

走出優(yōu)秀生的教育誤區(qū)08-17

口語(yǔ)交際教學(xué)的誤區(qū)及對(duì)策08-17

走出創(chuàng)新作文的誤區(qū)08-17