- 相關(guān)推薦
《捕蛇者說(shuō)》 3
一、教學(xué)目標(biāo)1.了解“說(shuō)”的特點(diǎn);
2.理解本文襯托、對(duì)比寫(xiě)法;
3.掌握本文的詞語(yǔ);
4.認(rèn)識(shí)柳宗元同情人民、痛恨苛斂的思想感情。
二、難點(diǎn)、重點(diǎn)分析
1.這篇課文可分幾部分?每部分寫(xiě)了什么?是按什么順序來(lái)寫(xiě)的?
分析:這篇課文可分三部分。第1段為第1部分,交代捕蛇的緣由。第2~4段,通過(guò)與蔣氏的對(duì)話揭示賦斂之毒甚于捕蛇。第5段為第三部分,點(diǎn)明“賦斂之毒有甚是蛇”的主旨。全文是按“緣起——訪查——詢問(wèn)——感情”的順序來(lái)寫(xiě)的。
2.課文一共寫(xiě)了幾件事:以哪件事為主?
分析:本文共寫(xiě)了兩件事,即捕蛇之危險(xiǎn)和賦斂之毒害,以寫(xiě)后者為主。
寫(xiě)賦斂之毒,是通過(guò)捕蛇和納稅兩件事的對(duì)比,用蛇之毒襯托出來(lái)的。兩件事又是主要通過(guò)訪問(wèn)蔣氏得知的。
3.課文是怎樣運(yùn)用反襯手法卒章顯志的?
分析:文章形象介紹“永州之野產(chǎn)異蛇”,“觸草木,盡死;以哨人,無(wú)御之者”,但永州人卻“爭(zhēng)奔走焉”,這一矛盾現(xiàn)象,就為讀者設(shè)置了一個(gè)懸念。接著作者通過(guò)一個(gè)典型人物的身世經(jīng)歷,解剖了這一奇怪現(xiàn)象的本質(zhì)。蔣氏已三代人得到捕蛇的“好處”,但說(shuō)起來(lái)卻“甚戚”;作者建議他免去這種苦差,他卻“汪然出涕”,于是通過(guò)他的訴說(shuō),我們看到了一幅驚心動(dòng)魄的社會(huì)黑暗圖畫(huà),這是以“捕蛇”來(lái)反襯“賦斂之毒”。在蔣氏的談話中也處處運(yùn)用了反襯手法。如用“斯役(捕蛇)之不幸”反襯“復(fù)吾賦之不幸”,用蔣氏“獨(dú)存”反襯鄉(xiāng)鄰 “非死則徙”,用自己能“弛然而臥”反襯鄉(xiāng)民之雞犬不寧,用“一歲之犯死者二”反襯鄉(xiāng)鄰的“旦旦有是”等。經(jīng)過(guò)層層反襯鋪墊,作者最后感嘆“孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎”,卒章顯志,產(chǎn)生強(qiáng)烈的藝術(shù)效果,主題思想也得到了充分體現(xiàn)。
4.本文.寫(xiě)作特點(diǎn)是什么?
分析:(1)用對(duì)比、襯托手法來(lái)突出文章的主題。
文中寫(xiě)了毒蛇和賦斂之毒兩方面的內(nèi)容。而寫(xiě)毒蛇之毒主要是為了通過(guò)對(duì)比來(lái)突出賦斂之毒的。
例如,在第1段中,作者著力去寫(xiě)毒蛇之毒、捕蛇之險(xiǎn),但因獻(xiàn)蛇可以頂替交納租稅,所以永州人就爭(zhēng)相捉毒蛇。通過(guò)這一對(duì)比,已暗示出“賦斂之毒有甚是蛇”這一主題。
第4段中,為了說(shuō)明“吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦之不幸之甚”這一情況,作者又把捕蛇和納稅作了一系列對(duì)比。例如:文中寫(xiě)出鄉(xiāng)鄰們被賦稅逼得走投無(wú)路,到處“死者相藉”,而蔣氏卻能“以捕蛇獨(dú)存”。鄉(xiāng)鄰們被逼稅的悍吏們責(zé)罵騷擾,“嘩然而駭”,被弄得雞犬不寧;而蔣氏尚能“弛然而臥”,“熙熙而樂(lè)”,“甘食其土之有”。鄉(xiāng)鄰們?cè)馐苷勰グ炯濉暗┑┯惺恰,蔣氏“一歲犯死者”僅僅兩次。納稅或者捕蛇,最終都是死路一條,可是蔣氏因捕蛇,可以死在交納租稅的鄉(xiāng)鄰們之后。
通過(guò)具體的對(duì)比,有力地突出了“賦斂之毒有甚是蛇”這一主題。
(2)語(yǔ)言形象、生動(dòng),富有表現(xiàn)力。
課文中對(duì)異蛇的形象及劇毒的描寫(xiě),對(duì)“鄉(xiāng)鄰之生日蹩”的情景的描寫(xiě),對(duì)悍吏騷擾情況的描寫(xiě),對(duì)蔣氏感情的發(fā)展和變化、內(nèi)心活動(dòng)、神情態(tài)貌的描寫(xiě),都生動(dòng)傳神。教師在講解這一特點(diǎn)時(shí),可以結(jié)合課文具體分析。
5.《捕蛇者說(shuō)》難句例解。
以嚙人,無(wú)御之者。
①假設(shè)而兼有連貫關(guān)系的復(fù)句。這類復(fù)句通常的次序是假設(shè)偏句在前,結(jié)果在后。
②“以”,有人認(rèn)為用法同“而”,連詞,這里不取。因?yàn)閺奈臍鈦?lái)看,并不通暢。我們以為,或可看成作“用”講的介詞,后面省去“以”的連帶成分“毒牙”一類的東西,也可以用代詞“之”代替“毒牙”等。同樣結(jié)構(gòu)如《論語(yǔ)·憲問(wèn)》:“以告者過(guò)也!被蛘f(shuō)同“已”,時(shí)間副詞。又如:“其聞之者,吾以除之矣!保ā秶(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)》)“王以和三晉伐秦,秦必不敢言救宋!保ā稇(zhàn)國(guó)縱橫家書(shū)·蘇秦謂齊王》)譯文:用(毒牙)咬了人,就沒(méi)有能夠抵御它的。
若毒之乎?
“毒”,名詞增加了意動(dòng)用法,一毒之”是“以之為毒”,下文“又安敢毒耶?”就是“又安敢毒之耶?”省去賓語(yǔ)“之”!岸尽弊鳌昂蕖敝v,《廣雅·釋言》:“毒,俗也”又如:“死者不毒,奪者不溫!保ā秾O臏兵法·行篡》)“如此,則上無(wú)私威之毒!保ā俄n非子·用人》)或說(shuō)“毒”作“害”講,參閱下文“孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎?”的說(shuō)明。
譯文:你把這差事當(dāng)作災(zāi)難嗎?
饑渴而頓路。
①因果復(fù)句的緊縮形式,“而”表示承接,有人曾經(jīng)認(rèn)為因果本身就包含著承接的因素。
②“頓”,《說(shuō)文》:“下首也!倍斡裎艺J(rèn)為應(yīng)當(dāng)是“頓首”,即以頭叩地。引申為“止”為“!薄!疤ぃ╞6)”,《說(shuō)文》:“僵也!庇,“走”部:“道,僵也!薄疤ぁ、“渲”是一個(gè)字。《六代論》:“百足之蟲(chóng),死而不僵。”“僵”是向前倒覆,“躇”也是向前倒覆。
譯文;因?yàn)轲囸I(到極點(diǎn)),口渴(到極點(diǎn)),就停下來(lái)向前面一倒。
往往而死者相藉也。
“往往”不同于今天作頻率副詞用的“往往”,而是作“從這里到那里,從那里到這里”講,《說(shuō)文》:“往,之也。”就是“到”!蛾惿媸兰摇酚小白渲型Z(yǔ)”,用法相同。“往往”的后面有連詞“而”連接它后面的動(dòng)詞“死”,是“往往”作為動(dòng)詞的句法環(huán)境。又,《觀巴黎油畫(huà)記》是19世紀(jì)作品,文中“往往留象于館”的“往往”,跟今天詞義相同。解釋詞義常常需要踉分析句子結(jié)構(gòu)聯(lián)系起來(lái),不能孤立地就詞釋詞。段玉裁注《說(shuō)文》“毒”字:“往往猶歷歷也!薄跋唷奔炔槐砘ブ福膊槐砥,而是表示遞相,即“一個(gè)接著一個(gè)”。又如“父子相繼”,只能是子繼父不能是父繼子。
譯文:來(lái)來(lái)往往死掉的,尸體一個(gè)壓著一個(gè)。
吾恂恂而起。
“恂”,《說(shuō)文》:“信心也。”“恂恂”意思是很有信心。上文說(shuō)“雖雞狗不得寧焉”,那是由于沒(méi)有干捕蛇的事,“捕蛇者”由于有“蛇”,就懷有信心。
譯文:我滿懷信心地起身。
募有能捕之者,當(dāng)其租人。
①包孕句。主語(yǔ)“太醫(yī)”因承前者,及物動(dòng)詞“募”的賓語(yǔ)又是假設(shè)復(fù)句,“有能捕之者”是無(wú)主句,“當(dāng)其租入”的主語(yǔ)“蒞事者”明顯可知,因此省略。
②“租人”不當(dāng)“稅收”講,不是一個(gè)詞,《柳河?xùn)|集》其他地方也不見(jiàn)“租人”!爱(dāng)其租人”是兼語(yǔ)短語(yǔ),“租”是兼語(yǔ),“入”是兼語(yǔ)后面的調(diào)語(yǔ),音義同“納”,亦即“繳納”。有人把“當(dāng)其租”作為“入”的狀語(yǔ),恐屬欠妥!爱(dāng)”前面或可加上介詞結(jié)構(gòu)“以之”。
譯文:招募有能夠捕到蛇的,就(把蛇)當(dāng)作那個(gè)租稅交給國(guó)家。
孰知賦斂之毒有甚是蛇者平。
①單句,用設(shè)問(wèn)形式表示強(qiáng)烈的感嘆,正面的意思是“不知賦斂之毒有甚是蛇者也”。“孰”,《爾雅·釋信》:“準(zhǔn)也!
②“賦”,稅;“斂”,征收!岸尽,一解釋為“厚”,跟本句無(wú)關(guān);一解釋為“害人之草往往而生”。“毒”是漫生的害人的草,譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)是“毒害”,仍舊是名詞,只是比“毒”的本義引申了一步。又如:“若毒之乎?”“毒”增加意動(dòng)用法,就是“若以之為毒乎”,也就是“你把這差事當(dāng)作毒害么”;“又安敢毒耶”,“毒”也增加意動(dòng)用法,后面省賓語(yǔ)“之”意思是“又怎么敢把這差事當(dāng)毒害呀”。
③“甚”,音義同“善”,也就是“賢”,江蘇泰興方言還讀“善”為?。又如《禮記·內(nèi)則》:“具二牲,獻(xiàn)其賢者于宗子!薄稄V韻·下平聲·一先》:“賢,善也。”又如:“師不必賢子弟子!保ā稁熣f(shuō)》)“賢”也不是只講品德,而是講條件,“賢”就是“善”,也就是“甚”!百t”古.寫(xiě)作“?”,《說(shuō)文介“?”部:“堅(jiān)也,古文以為‘賢’字。”楊樹(shù)達(dá)《釋賢》:“人堅(jiān)則賢……堅(jiān)乃能耐也!边@樣看來(lái),“甚”作“勝”講并非由于假借,而是由于引申。又,在“是蛇”前面可以加上比較的介詞“放”;蛘f(shuō)“甚”是形容詞增加比較性能的用法。
譯文:誰(shuí)知道賦稅征收的毒害有比這種蛇更嚴(yán)重的呢?
苛政猛于虎也。
王引之《經(jīng)義述聞》認(rèn)為“苛政”的“政”是“征”字的借用,亦即“繁重的賦稅”,現(xiàn)在還有人據(jù)以為說(shuō)。王氏所說(shuō)未必可信,因?yàn)椤翱琳倍竞Φ姆矫婧芏,“苛政”只是一個(gè)方面。柳宗元所引出于《禮記·檀弓》,王引之講的是《禮記》,那里也應(yīng)當(dāng)是“苛政”。訓(xùn)活學(xué)有兩個(gè)原則:凡用本字講得通的就不用借字;訓(xùn)釋某個(gè)詞義不但在本句講得通,到了別處也講得通。古籍中用“苛政”的很多,如:“除其苛政。”(《晉書(shū)·武帝紀(jì)》《北史·周武帝紀(jì)》)
譯文:苛刻的政治比老虎更厲害啊。
三、教學(xué)過(guò)程
(一)作者簡(jiǎn)介。
柳宗元(公元773~819),唐代杰出的文學(xué)家。早年曾在朝中作官,政治上有抱負(fù),有理想。唐順宗永貞元年(公元805年),王叔文執(zhí)掌朝政,采取了一些改革政治的措施,如取消巧立名目的額外賦稅,查辦貪官污吏等等,史稱“永貞革新”。柳宗元積極參加這次革新,是核心人物之一,被任命為禮部員外郎,這年他32歲。這次革新很快就遭到失敗。王叔文被殺,參與者都被懲處,柳宗元被貶為永州(今湖南零陵)司馬。十年后,柳宗元又被貶到更荒遠(yuǎn)的柳州(今廣西柳州)任刺史。最后死在柳州,死時(shí)才46歲!恫渡哒哒f(shuō)》是柳宗元被貶到永州時(shí)寫(xiě)的。
“說(shuō)”,是古代的一種文體。這種文章往往帶有雜文、雜感的性質(zhì)
【《捕蛇者說(shuō)》 3】相關(guān)文章:
領(lǐng)導(dǎo)者:學(xué)會(huì)對(duì)下屬說(shuō)謝謝08-17
捕螞蚱作文06-12
捕麻雀作文04-09
捕蝴蝶作文02-16
捕蟬的作文03-10
捕鳥(niǎo)優(yōu)秀作文09-06
捕鳥(niǎo)優(yōu)秀作文09-11
捕蠅草作文04-23
捕夢(mèng)網(wǎng)作文05-31
捕蠅草作文03-10