- 相關推薦
再論司法語言的精確與模糊/郭篤凌法律論文網(wǎng)
再論司法語言的精確與模糊
郭篤凌
提要:司法語言的客觀與準確是司法中立的基本保證,但學術界大多是從它的精確性方面探討這一問題。本文采用反向思維的方法,從司法語言的模糊性方向對司法語言進行探討,重點分析了司法語言模糊性在具體應用中的不同體現(xiàn)。
關鍵詞:司法;語言;模糊性;精確性
司法是公安局、檢察院、人民法院、律師事務所等部門依據(jù)法律對公民的權利和義務的公平、公正的執(zhí)行與監(jiān)督,司法語言自然被視為公平、公正的代表,因此,對司法語言的要求歷來是非常嚴格的?偟膩碚f,有以下幾個方面:“文字風格樸素”、“語言表達準確”、“力求簡潔又不失原意”、“語言通俗又不失莊重”,即所謂準確而得體。這既體現(xiàn)了司法語言的精確性,即單一解釋性,同時也包含了司法語言的模糊性。然而多年來,法律界更多地注重了他精確性的一面,而忽略了對司法語言模糊性的研究。如果一味的強化精確描述而忽略了模糊概括,將有悖于語言的運用規(guī)律。
現(xiàn)代司法的一個重要特征是法官審判的中立性。整個審判活動都應當體現(xiàn)這一現(xiàn)代理念,司法語言更是首當其沖。然而,客觀存在的審判工作行政化對樹立中立審判意識構成了極大妨礙,并且往往有大量因素影響法官的中立審判,這些因素最終必然反映到司法語言上。
一、模糊是精確的另一種形式
(一)模糊性非含混也
語言是人類最重要的交際工具。在人與人的交際活動中,語言的精確性和模糊性是相輔相成、相得益彰的,司法語言也不例外。在日常的社會交際中,語言需要準確,而不需要含混。因為含混影響語言信息的傳達,而模糊性則是某種交際語境的需要。模糊是準確的另一種表現(xiàn)形式,它是相對于精確而言的。比如,解釋“大雨”,專業(yè)的天氣預報書籍可能解釋為“二十四小時內雨量累計(在雨量收集器內)達40至79.9毫米(mm)雨“,這是十分精確的。普通人表述大雨,完全可以說“比較大的雨”,然而“大”到多大程度卻不曾深究過,這是交際語境使然。司法語言同樣需要模糊,比如:起訴狀中對起訴理由的陳述,常常要用到諸如“某某的行為給原告身心造成嚴重傷害”之類的語言,“嚴重”本身就是一個模糊的概念。當然,這種詞語的使用是有條件的。假如在案件事實清楚,當事人法律責任明確無誤時也是如此輕描淡寫地分析其責任干系,那就是含混而非模糊的了。從另一方面看,適合一定語境的模糊又是準確的另一種表現(xiàn)形式。
(二)詞義的明確性與模糊性是相對的
司法語言所特有的語言程序,大多數(shù)有助于產(chǎn)生兩種效果,即中立化效果和普適化效果。要做到這一點,必須注意司法語言的客觀與準確。但準確與模糊又往往是相對統(tǒng)一的。正如前文所言,適合一定語境的模糊是語言的必需。在許多情況下,我們沒有必要把任何事情都陳述的精確細致,在某些特定的語境中,我們使用模糊語言是最恰當不過的。比如,我們經(jīng)常聽到“我們將在適當?shù)臅r候……”、“在很大程度上傷害了……”等說法,這都是在仔細斟酌后選擇的語辭,唯其如此,才能準確表達語義。
二、司法語言模糊性的表現(xiàn)
(一)事件細節(jié)尚不明朗是需要模糊語言
如果事件細節(jié)尚不明朗,公安、司法人員對當事人姓名、身份、年齡及事件起因等問題只能做邏輯上的法理推斷,因此案件第一現(xiàn)場的偵察筆錄如:“受害人,女,二十歲左右,頭部有輕度挫傷……”所以用這么多的模糊性詞匯,主要是為了避免在以后的偵察、排查、審訊中形成主觀臆斷、武斷的現(xiàn)象。
(二)不便公開當事人姓名、身份時序要模糊語言
出于保護公民人身安全、保護其隱私權等方面的考慮,向人民法院的布告類公文,會經(jīng)常使用“一男青年”、“女青年王某”之類的模糊稱謂,這實際上是一種合理的避諱措施。
(三)不必公開某些當事人姓名、身份或事件細節(jié)時使用的模糊語言
有些法律條文對公民權利和義務的限定本身就是十分寬泛的,因此,某些當事人的姓名、身份或事件細節(jié)精確與否對案件的定性、對犯罪嫌疑人的量刑幾乎沒有影響,因此不必要求事無巨細、面面俱到,一律要求精確也是不科學的。
(四)某些司法文書的結構要求的酌情使用模糊語言
起訴狀“事實與理由”部分,敘述案件事實部分對精確性要求較高,而對“理由”的表述,則基本上采用“很大”、“嚴重”等類的模糊語言。比如:“綜上所述,甲方違反合同書的約定,單方面推翻合同書規(guī)定的有關條款,無理拖欠乙方工程款,給乙方造成了很大的經(jīng)濟損失……”事實上這里的“很大”、“有關”等模糊語辭在一定程度上是對前文精確事實的總結和復指,因此精確與模糊是相輔相成的。
(五)使用場合及使用者的不同使得對司法語言的要求有所不同
某些民間使用的“憑證類”文書,比如遺囑、收據(jù)等,由于使用者本身知識水平以及對法律的認識程度的限制,在一定程度上影響了它的精確性,使用模糊語言的比率會大大增加。
[主要參考文獻]
[1]賈午光,律師制度與律師事務[M]。北京:法律出版社,2000
[2]陳原,社會語言學[M]。北京:學林出版社,1983
[3]邢福義,現(xiàn)代漢語[M]。北京:高等教育出版社,1991
[4]胡占國,律師文書范本大全[M]。北京:光明日報出版社,2001
[5]徐莉《淺談法庭語言的規(guī)范與審判理念的更新》,2003年8月15日中國法院網(wǎng)
[6] 黃金波《現(xiàn)代司法理念與裁判文書創(chuàng)新》www.chinalawedu.com
【再論司法語言的精確與模糊/郭篤凌法律論文網(wǎng)】相關文章:
模糊語言08-14
論班級量化評價的模糊性08-07
論班級量化評價的模糊性08-09
論美術欣賞中的“模糊層面”與教學08-17
再論學生的“自主性”08-08
再論地方文獻的收集范圍08-09
論保證保險的法律特征08-15
論保證保險的法律特征08-12
論保證保險的法律特征08-15
論中國憲法在司法中的適用08-12