国产在线导航,欧美日本中文,黄色在线观看网站永久免费乱码,chinese国产在线视频,亚洲欧洲第一视频,天天做人人爱夜夜爽2020毛片,亚洲欧美中文字幕在线网站

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>范文大全>合同范本>英文合同

英文合同

時(shí)間:2023-04-27 13:43:58 合同范本 我要投稿

【推薦】英文合同3篇

  隨著法律觀念的深入人心,合同的類(lèi)型越來(lái)越多,簽訂合同是減少和防止發(fā)生爭(zhēng)議的重要措施。那么相關(guān)的合同到底怎么寫(xiě)呢?以下是小編精心整理的英文合同3篇,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

【推薦】英文合同3篇

英文合同 篇1

  The date of signature of this agreement

  協(xié)議簽署日期:

  Advertiser 廣告商:

  Advertiser’s Address 廣告地址:

  Telephone 電話(huà):

  Agency 代理商:

  Agency’s Address 代理商地址:

  Telephone 電話(huà):

  This Advertising Agency Agreement (hereinafter referred to as Agreement) is made and effective this Date of, by and between Advertise and Agency.

  此廣告代理協(xié)議(下稱(chēng):協(xié)議)從簽約之日起由廣告商和代理商之間簽訂并生效,

  Agency is in the business of providing advertising agency services for a fee. 代理商從事提供廣告代理服務(wù)并收取費(fèi)用。

  Advertiser desires to engage Agency to render, and Agency desires to render to Advertiser, certain advertising agency services, all as set forth.

  廣告商欲雇用代理商提供服務(wù),并且代理商欲提供給廣告商某些廣告代理服務(wù),如下所示。

  NOW, THERFORE, in consideration of the mutual agreements and covenants herein contained the parties hereto agree as follows:

  因此,現(xiàn)在,考慮到在此包含的雙方約定和合同,雙方同意如下條款:

  1. Engagement 雇用

  Advertiser engages Agency to render, and Agency agrees to render to Advertiser, certain services in connection with Advertiser’s planning, preparing and placing of advertising for certain of Advertiser’s products as follows:

  廣告商啟用代理商提供,并且代理商同意提供給廣告商和廣告商的計(jì)劃,準(zhǔn)備和投放一些廣告商的產(chǎn)品的服務(wù),如下所示:

  A. Analyze Advertiser’s current and proposed products and services and present and potential markets.

  分析廣告商的目前和建議的產(chǎn)品和服務(wù),目前和潛在的市場(chǎng)。

  B. Create, prepare and submit to Advertiser for its prior approval advertising ideas and programs.

  創(chuàng)立,準(zhǔn)備和提交給廣告商先前批準(zhǔn)的廣告理念和計(jì)劃。

  C. Prepare and submit to Advertiser for its prior approval estimates of costs and expenses associated with proposed advertising ideas and programs.

  準(zhǔn)備和提交給廣告商與所建議的廣告理念和計(jì)劃的先前的批準(zhǔn)的預(yù)計(jì)成本和費(fèi)用。

  D. Design and prepare, or arrange for the design and preparation of, advertisements. 設(shè)計(jì)和準(zhǔn)備,或安排廣告的設(shè)計(jì)和準(zhǔn)備。

  E. Perform such other services as Advertiser may request from time to time such as, but not limited to , direct mail advertising preparation, speech writing, publicity and public relations work, market research and analysis.

  進(jìn)行廣告商可能不時(shí)要求的其他服務(wù),例如,但不局限于,直接的郵寄廣告準(zhǔn)備,演講稿,宣傳和公共關(guān)系工作,市場(chǎng)研究和分析。

  F. Order advertising space, time or other means to be used for publication of Advertiser’s advertisements, all time endeavoring to secure the most efficient and advantageous rates available.

  預(yù)訂用于廣告商廣告發(fā)布的`空間,時(shí)間或其它方式,一直努力獲得最有效的和最有利的費(fèi)率。

  G. Proof for accuracy and completeness of ions, displays, broadcasts, or other forms of advertisements.

  尋求精確性和完成廣告附加頁(yè),展示,廣播或其它形式的廣告。

  H. Audit invoices for space, time, material preparation and charges.

  審計(jì)空間,時(shí)間,材料準(zhǔn)備和費(fèi)用的發(fā)票。

  2. Products產(chǎn)品

  Agency’s engagement shall relate to the following products and services of Advertiser: [Products]

  代理商的啟用將與廣告商的下列產(chǎn)品和服務(wù)有關(guān)[產(chǎn)品]

  3. Exclusivity 獨(dú)家代理

  Agency shall be the [Exclusive or Non-Exclusive] advertising agency in the United States for Advertiser with respect to the products described in Section 2 Above. 代理商將是關(guān)于上述第二部分廣告商在美國(guó)的[獨(dú)家代理或非獨(dú)家代理]廣告機(jī)構(gòu)。

  4. Compensation賠償金

  A. Agency shall receive an amount equal to Media Commission Rate of the gross charges levied by media for advertising placed therewith by Agency pursuant to this Agreement; and Non-Media Commission Rate after volume discount, of the charges of suppliers of services or properties, such as finished art, comprehensive layouts, type composition, photos, engravings, printing, radio and television programs, talent, literary, dramatic and musical works, records and exhibits, purchased by Agency on Advertiser’s authorization during the term of this Agreement; provided that:

  代理商將根據(jù)此協(xié)議獲得等同于[媒體傭金費(fèi)率]的由代理商投放廣告媒體所征收的總費(fèi)用;并且在總量折扣之后獲得等同于[非媒體傭金費(fèi)率]的供應(yīng)商的服務(wù)或財(cái)產(chǎn)的費(fèi)用,如藝術(shù)品,總體設(shè)計(jì),字體組合,直接影印本,版畫(huà),印刷,廣播和電視節(jié)目,人才,文學(xué)作品,戲劇和音樂(lè)作品,唱片和展覽,由代理商根據(jù)廣告商的授權(quán)在此協(xié)議期限內(nèi)購(gòu)買(mǎi);只要:

英文合同 篇2

  Unit: (hereinafter referred to as Party A)

  Advertisers: (hereinafter referred to as Party B)

  After friendly consultation between Party A and B, in accordance with the principle of mutual benefit and mutual benefit, the following articles are reached on Party A's propaganda and planning on Party B's entrustment:

  Article 1: Party A entrusts Party B to publicity planning project: _________________________

  ___________________________________________________________

  The second article: the principle of propaganda and planning

  Party B provides the whole process of publicity and planning, including advertising planning and design services, providing reference for Party A's market positioning and market area and serving for decision-making.

  The third one: the way of agency

  Party a commissioned party B to complete the whole process of propaganda and planning, and entrusted the plane design, advertising agency and other business, fully responsible for the project publicity and planning.

  Fourth: the rights and obligations of Party A

  1. In the agreed period, Party B should be required to submit the relevant propaganda and planning scheme, and the Party A will assist the organization after the confirmation of the market investigation.

  2, it has the right to require Party B to provide written opinions and suggestions from the angle of planning within the scope of the Commission.

  3, Party B will be required to provide Party A with planning plans and adjustment of propaganda strategies and suggestions.

  4, to approve the overall propaganda strategy formulated by Party B, and to bear all the costs related to publicity and promotion, advertising and so on.

  5, payment shall be paid in accordance with the agreement of the contract with Party B for the payment of the publicity and planning fee and on time.

  The fifth, the rights and obligations of Party B

  1, the party shall have the right to pay the publicity and planning fee in accordance with the requirements of the contract.

  2, in accordance with the requirements of Party A and the different stages of the project progress, put forward the advertising plan, after the approval of Party A to organize the implementation.

  3, Party B provides:

  The newspaper project soft article writing; the project, all kinds of exhibitions, promotions, activities planning.

  4, bear the claim or other legal liability caused by Party B's fault.

  Sixth: the term of agency

  Party A entrusts Party B publicity planning period is divided into: ______ years ___ month ___ to ______ ___ ___ date month year;

  Seventh: standard and mode of payment for project publicity and planning

  1, publicity planning fees totaling $________ yuan (capital ______________________).

  2, after the signing of this contract, Party A will pay to Party B RMB ____________ whole (capital ___________________________) for payment.

  3, after the end of the contract, Party A shall pay the balance, namely RMB ____________________ whole (capital ________________________).

  The eighth article: liability for breach of contract

  1. Party A is responsible for all the losses caused by Party A's failure to provide relevant license and relevant legal documents and preferential policies for activities.

  2. If the Party B does not provide the plan of publicity and planning in time because of Party B's reasons, Party A shall investigate the responsibility or terminate the contract.

  3. Party A shall have the right to rescind the contract if Party A fails to pay Party B publicity and planning fees according to the agreement.

  4. In the course of cooperation, the other party has the right to require the other party to bear the related economic loss by disclosing the business secrets or providing the relevant information to the third party.

  5, any party to terminate the contract without authorization to suspend unilateral breach of contract or shall be borne by the defaulting party, must therefore have caused losses to the observant party and liability for breach of contract.

  6, in the execution of this contract, if there is a force majeure factor affecting the execution of the relevant provisions, it shall be settled by the two sides and properly resolved. It is not a breach of contract to terminate the contract or change the relevant provisions of the contract on the basis of the agreement between the two parties.

  Ninth: Annex

  1, both parties may supplement the terms of this contract and sign a supplementary agreement in written form. The supplementary agreement has the same legal effect as this contract.

  2. The annexes of this contract are all valid parts of the contract and have the same effect.

  3. All matters not specified in this contract and its annexes and supplementary agreements are carried out in accordance with the relevant laws, regulations and regulations of the People's Republic of China.

  4. The contract is two copies, each party and Party B has one copy, all with the same legal effect.

  5. In the event of a dispute in the performance of this contract, the parties shall settle the dispute by negotiation, negotiation or adjustment, and the parties agree to be arbitrated by the Arbitration Commission.

  6. The contract will terminate naturally after the expiration of the contract. If the two parties renew the contract, they shall make a written opinion to the other party seven days before the expiration of the contract.

  7. This contract shall come into force on the date of signature or seal of the representatives of the two parties.

  Party A: Party B:

  Representative: (signature) representative: (signature)

  Date: day and date: day and day

  中文版

  單 位:(下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)

  廣告商:(下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)

  甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,本著互惠互利的原則,就甲方委托乙方的宣傳策劃事宜,達(dá)成如下條款:

  第一條:甲方委托乙方宣傳策劃的項(xiàng)目:_________________________

  ___________________________________________________________

  第二條:宣傳策劃原則

  乙方按甲方規(guī)定,提供全程宣傳策劃包括廣告策劃與設(shè)計(jì)的服務(wù),為甲方市場(chǎng)定位及市場(chǎng)區(qū)域提供參改依據(jù),為決策服務(wù)。

  第三條:代理方式

  甲方委托乙方全權(quán)全程宣傳策劃,并委托平面設(shè)計(jì)、廣告代理等業(yè)務(wù),全面負(fù)責(zé)本次項(xiàng)目的宣傳策劃工作。

  第四條:甲方的權(quán)利和義務(wù)

  1、在約定期限內(nèi)要求乙方提交有關(guān)宣傳策劃方案,從市場(chǎng)調(diào)查依據(jù)確認(rèn)后再由甲方協(xié)助組織實(shí)施。

  2、有權(quán)要求乙方在委托范圍內(nèi)從策劃角度提供書(shū)面意見(jiàn)和建議。

  3、要求乙方向甲方提供策劃方案及調(diào)整宣傳策略和建議。

  4、批準(zhǔn)乙方制訂的整體宣傳策略,承擔(dān)有關(guān)宣傳推廣、廣告等所需的各項(xiàng)費(fèi)用。

  5、按合同約定與乙方結(jié)算宣傳策劃費(fèi)并按時(shí)支付。

  第五條、乙方的權(quán)利和義務(wù)

  1、有權(quán)按照合同要求甲方支付宣傳策劃費(fèi)。

  2、負(fù)責(zé)根據(jù)甲方要求和項(xiàng)目進(jìn)度的不同階段,提報(bào)廣告計(jì)劃,經(jīng)甲方認(rèn)可后組織實(shí)施。

  3、乙方提供:

 、、項(xiàng)目報(bào)紙軟性文章撰寫(xiě);⑵、項(xiàng)目各種展銷(xiāo)、促銷(xiāo)、優(yōu)惠活動(dòng)的策劃。

  4、承擔(dān)因乙方過(guò)錯(cuò)造成的索賠或其他法律責(zé)任。

  第六條:代理期限

  甲方委托乙方宣傳策劃期限分為: ______年___月___日至______年___月___日止;

  第七條:項(xiàng)目宣傳策劃費(fèi)的`給付標(biāo)準(zhǔn)和方式

  1、宣傳策劃費(fèi)共計(jì)¥________元(大寫(xiě)______________________)。

  2、本合同簽訂后,甲方即向乙方支付人民幣¥____________整(大寫(xiě)___________________________)為預(yù)付款。

  3、活動(dòng)結(jié)束后,甲方向乙方支付合同余款,即人民幣¥____________________整(大寫(xiě)________________________).

  第八條:違約責(zé)任

  1、因甲方未提供有關(guān)許可證及相關(guān)法律文件資料、活動(dòng)優(yōu)惠政策而造成損失的,則甲方承擔(dān)全部責(zé)任。

  2、如因乙方原因,不及時(shí)提供宣傳策劃方案,甲方追究責(zé)任或終止合同。

  3、甲方如未按照雙方約定支付給乙方宣傳策劃費(fèi),乙方有權(quán)解除合同。

  4、在合作過(guò)程中任何一方泄露商業(yè)秘密或?qū)⒂嘘P(guān)資料提供給第三人的,另一方有權(quán)要求對(duì)方承擔(dān)相關(guān)經(jīng)濟(jì)損失。

  5、任何一方單方擅自中止合同或解除合同均屬違約行為,需由違約方承擔(dān)因此給守約方造成的相關(guān)損失和違約責(zé)任。

  6、本合同執(zhí)行過(guò)程中,如有因不可抗力因素影響有關(guān)條款之執(zhí)行的,應(yīng)由雙方協(xié)商,妥善解決,在雙方達(dá)成一致意見(jiàn)的基礎(chǔ)上而中止合同或改變合同的有關(guān)條款的不視為違約。

  第九條:附則

  1、雙方可對(duì)本合同的條款進(jìn)行補(bǔ)充,以書(shū)面形式簽訂補(bǔ)充協(xié)議。補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。

  2、本合同之附件均為合同有效組成部分,具有同等效力。

  3、本合同及其附件和補(bǔ)充協(xié)議中未規(guī)定的事宜,均遵照中華人民共和國(guó)有關(guān)法律、法規(guī)和規(guī)章執(zhí)行。

  4、本合同壹式貳份,甲乙雙方各執(zhí)壹份,均具同等法律效力。

  5、本合同在履行中如發(fā)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)協(xié)商解決,協(xié)商或調(diào)節(jié)不成的,雙方同意由仲裁委員會(huì)仲裁。

  6、合同期滿(mǎn)本合同自然終止。雙方如續(xù)訂合同,應(yīng)在該合同期滿(mǎn)七天前向?qū)Ψ教岢鰰?shū)面意見(jiàn)。

  7、本合同自雙方代表人簽字或蓋章之日起生效。

  甲 方:乙 方:

  代表人:(簽章)代表人:(簽章)

  日期:年 月日 日期: 年 月 日

英文合同 篇3

  合 同 CONTRACT

  日期: 合同號(hào)碼:

  Date: Contract No.:

  買(mǎi) 方: (The Buyers)

  賣(mài)方: (The Sellers)

  茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品:

  This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

 。1) 商品名稱(chēng):

  Name of Commodity:

  (2) 數(shù) 量:

  Quantity:

 。3) 單 價(jià):

  Unit price:

 。4) 總 值:

  Total Value:

 。5) 包 裝:

  Packing:

 。6) 生產(chǎn)國(guó)別:

  Country of Origin :

 。7) 支付條款:

  Terms of Payment:

 。8) 保 險(xiǎn):

  insurance:

  (9) 裝運(yùn)期限:

  Time of Shipment:

 。10) 起 運(yùn) 港:

  Port of Lading:

  (11) 目 的 港:

  Port of Destination:

 。12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險(xiǎn)公司或船方責(zé)任外,買(mǎi)方有權(quán)憑中國(guó)商檢出具的檢驗(yàn)證書(shū)或有關(guān)文件向賣(mài)方索賠換貨或賠款。

  Claims:

  Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

 。13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造,裝載或運(yùn)輸?shù)?過(guò)程中導(dǎo)致賣(mài)方延期交貨或不能交貨者,賣(mài)方可免除責(zé)任,在不可抗力發(fā)生后,賣(mài)方須立即電告買(mǎi)方及在14天內(nèi)以空郵方式向買(mǎi)方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣(mài)方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。

  Force Majeure :

  The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

 。14)仲裁:凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭(zhēng)議應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)按有關(guān)仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。

  Arbitration :

  All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

  買(mǎi)方: (授權(quán)簽字)

  賣(mài)方: (授權(quán)簽字)

【英文合同】相關(guān)文章:

【熱門(mén)】英文合同三篇04-24

實(shí)用的英文合同四篇04-25

英文合同匯編5篇04-25

關(guān)于英文合同8篇04-25

【實(shí)用】英文合同四篇04-25

【精華】英文合同三篇04-25

英文合同匯編八篇04-26

實(shí)用的英文合同4篇04-26

關(guān)于英文合同7篇04-26

【推薦】英文合同4篇04-27